20 ноября 2020—20 ноября 2020
Международный молодежный поэтический конкурс им.К.Р. (Великого князя Константина Романова), который проводят Русский музей и Союз писателей Санкт Петербурга открывает новый сезон на 2020-2021 гг. Участвовать в новом конкурсе снова смогут не только поэты, но также журналисты и - литературные переводчики. В этом году, к своему юбилею, конкурс учредил Почетную книгу, в которую вошли имена и стихи обладателей Гран-при за все десять лет, а также имена партнеров и друзей конкурса. Теперь она будет пополняться ежегодно.
Номинации нового конкурса дают простор для приложения сил самых разных творческих сил. Как всегда, будет номинация, посвященная живописи «Шедевры нашего города» - авторы должны вдохновиться живописными произведениями музеев тех городов, в которых они проживают. Номинация «Теперь — сходитесь!» - это тема дуэли, она проводится совместно с Центром музыкальной культуры «Чайковский». Номинация «Пишем эпос!» посвящена 800-летию Александра Невского, а «Павловский вокзал» должна стать попыткой импрессионизма в поэзии. Возраст авторов-поэтов сохраняется: от 14 до 27 лет. Победителем, а, следовательно, обладателем Гран-при считается автор, получивший наибольшие баллы во всех поэтических номинациях.
Несколько лет в конкурсе им.К.Р. учатствуют молодые журналисты, пишущие об искусстве и культуре и, конечно, в первую очередь — о музеях.. Заданием этого года станет рассказ-байка о любом музее под названием «А дальше что было?...», в котором будет рассказано о необычных, забавных, лирических, печальных — одним словом человеческих — историях, произошедших с самими авторами, их героями или которые они узнали от сотрудников и посетителей музеев. Возрастной ценз участников этой номинации — от 18 до 35 лет.
В память о таланте К.Р. в области перевода, уже в третий раз объявляется номинация для молодых литературных переводчиков. «Быть или не быть?» - рискованное задание для желающих посоревноваться с самим К.Р., а также Борисом Пастернаком в переводе шекспировского «Гамлета». Правда, перевести нужно всего лишь отрывок. Для владеющих французским языком, есть возможность также попробовать свои силы в переводе - стихотворения Шарля Бодлера, которому в будущем году будут отмечать 200 лет. Победители в номинациях переводчиков и журналистов награждаются отдельными призами, но их работы также будут включены в книгу, выпускаемую по результатам конкурса. Возраст литературных переводчиков от 18 до 30 лет. Допускаются исключения в сторону снижения возрастной планки.
Работы подаются сразу на два адреса:
miriskusstv@gmail.com и dom.muzeev@mail.ru
Приложение к Положению для переводчиков
Положение о конкурсе также размещено в соцсетях, в группах «КаэРомания»:
https://www.facebook.com/groups/143667219716742/ https://vk.com/club22370595
Ваше мнение очень важно для нас.
Русский музей является методической базой Министерства культуры РФ для художественных музеев страны. Отдел реализует межмузейные проекты и образовательные программы для музейных специалистов.
Сборник шедевров, отобранный искусствоведами Русского музея, позволит вам составить первое впечатление о коллекции Русского музея.
Виртуальные туры, созданные в технологии панорамной съемки, знакомят с экспозицией, временными выставками, интерьерами и внешним обликом дворцов и садов Русского музея.
Будьте в курсе новостей, событий и выставок Русского музея
© 2016 - 2021
Русский музей
Разработка: Студия «Проектор»
Русский музей является обладателем исключительных прав на все изображения интерьеров и произведений искусства из коллекции Русского музея, а также на все изображения и текстовую информацию, которые размещены на официальном сайте. Использование текстов и изображений, опубликованных на сайте, возможно только с разрешения Русского музея